Ако се проваля, или ако опитам да избягам се връщам на електрическия стол, нали?
Když zklamu nebo se pokusím o útěk nebo něco takového poputuju rovnou do futrálu, že?
Проблемът е, че, ако опитам и те разберат, ще ме убият.
Problém je, že jestli zjistí, že za tím stojím já, zabijou mě.
Ако опитам отново, може да я извади, когато все още е малка.
Co to zkusit znovu? Třeba byste ji pak přenesli ještě jako holčičku.
Знам, че ако опитам ще ме убиеш.
Vím, že kdybych zaváhal, ty bys mě zabil hned.
Ако опитам, проклетия нашийник ще ме убие.
Jestli se o něj pokusím, tenhle zatracenej límec mě na místě zabije.
Обзалагам се, че мога да чуя това, ако опитам и може би малко пляскане с уста нещо такова.
Vsadím se, že bych to slyšel, kdybych se snažil a možná nějaká akce s třepotajícími se pysky.
Кой знае какво ще се случи ако опитам.
To nevíš. Možná jsem. Kdo ví, co se stane, když to opravdu zkusím.
Ако опитам, само ще причиня смъртта на още хора.
Když to udělám, připravím o život další lidi.
Ако опитам, и има сгазено животно за основно ястие, вече ще съм се погнусила достатъчно.
Ochutnej to. Když to ochutnám a hlavní jídlo bude, přejeté zvíře tak příjem hnusného jídla bude vyčerpán. Zdržim se.
Ами ако опитам да се предупредя, че някой ми е вдигнал мерника.
Možná, kdybych zkusil sám sebe varovat, že po mě někdo šel.
Може би ако опитам пак... и пак, и пак, и пак...
Možná teď. Možná teď teď, teď, teď, teď, teď, teď, teď, teď, teď... sakra!
Ако опитам, с Андо може да се появим навсякъде.
Nemám nad svými schopnostmi kontrolu. Když to zkusím, můžeme se s Andem ocitnout kdekoli.
А и ако опитам нещо, Джак сигурно ще ми откъсне главата.
Navíc, kdybych se o něco pokusil, Jack mě zabije.
Ако опитам да обясня, може да ме помислите за луд.
Kdybych se to pokusil vysvětlit, měli byste mě za blázna.
И бих харесала соево мляко и катеренето, ако опитам.
A oblíbit bych si mohla i sójové mléko a túry.
И ще е грешно, ако опитам.
A bylo by ode mne špatné se o to snažit.
Ако опитам всичките, все някоя ще помогне.
Říkal jsem si, že když zkusím všechny, jedna musí vyjít.
Историята показва, че ако опитам да приема този празник по какъвто и да е романтичен начин, винаги става катастрофа.
Minulost dokázala, že když oslavím Valentýna jakýmkoliv romantickým způsobem, tak to vždy skončí katastrofou.
Вероятно би ме убил, ако опитам отново.
Kdyby se o to pokusila znovu, tak by mě asi zabil.
Ако опитам да го направя, ще ми трябва морална подкрепа.
Jestli mám do toho jít, budu potřebovat morální podporu.
Хенри ме хвана, докато разглеждах файловете и даде да се разбере, че ако кажа на някого за това или ако опитам да го напусна, ще...
Henry mě chytil, když jsem se do těch spisů dívala, a dal mi jasně najevo, že pokud o tom někomu řeknu, nebo pokud ho někdy zkusím opustit, budu...
Ще се ядоса ли, ако опитам?
Bude se zlobit, když se pokusím?
Ако опитам, да го накарам да мисли, че водя моята армия в пустинята да пресече къщата на Аллах, мислиш ли, че ще повярва?
Kdyby mu řekli, že jsem vkročil se svou armádou na poušť, abych prošel Domem Alláhovým, uvěřil by tomu?
Разбери ме, ако опитам и се проваля, вече няма да има "един ден", нали?
Ale chápej, že pokud to zkusím a nevyjde to, tak už žádné "jednoho dne" nebude.
Мислех, че, ако опитам ЛСД, мога, сещате се, цветове, форми.
Myslel jsem, že když zkusím LSD, tak možná, víte... barvy, tvary.
Просто исках да знам, че ако опитам, ще се справя.
Jen by mě zajímalo, kdybych to zkusila, jestli bych to dokázala.
Не мога да влоша нещата с Кейлъб, ако опитам.
Ani kdybych se snažila, s Calebem by to horší být nemohlo.
За това си помислих, че ако опитам да скъсам с теб, по някакъв начин ще успееш да ме откажеш.
Tak jsem si říkal, že kdybych se někdy pokusil rozejít se stebou, že bys mi to vymluvila.
И внезапно, се появява мъжът, който ти е толкова познат, че един ден осъзнаваш, че го гледаш, мислейки си мога да обичам този мъж до края на живота си ако опитам, и аз искам да опитам.
A pak se najednou objeví chlap, který vám přijde tak povědomý, že se jednoho dne přistihnete, jak na něj koukáte a myslíte si, že byste ho mohli milovat po zbytek života, když se budete snažit. A vy se chcete snažit.
Винаги съм се чудел... дали ако опитам бих разбрал.
Víš, vždy jsem přemýšlel, pokud bych to zkusil, jestli bych to pochopil.
Спри ме, ако опитам да го прегърна.
Nenech mě ho obejmout. - Jen mazej.
Ако опитам да си тръгна, ще получа куршум в гърба.
Když zkusím vyjít bránou, tak schytám kulku do zad.
Ако опитам да кажа на Майк, че Мона не е това, което търси...
Pokud zkusím Mikovi říct, že Mona není to, co chce...
Какво ще стане, ако опитам да я намеря и да говоря с нея?
Poslouchej, tak co kdybych ji zkusil najít, a promluvit si s ní?
ако опитам маската сега ще те убие
Pokud tu masku vyzkouším teď, tak tě to zabije.
И тя ме предупреди че ще свърши с разбито сърце ако опитам да бъда с друг...
A varovala mě, že to skončí zlomeným srdcem pokaždé, - když zkusím být s někým...
Има възможност, ако опитам да разваля сигнала между таймера и дистанционния детонатор, тогава...
Je tady dokonce možnost, že když se pokusím narušit signál mezi časovačem a ovládaným detonátorem, pak...
И ако опитам да го убия, те ще убият мен?
A že mně zastřelí, dříve než pohnu prstem?
Каза ми, че ако опитам да го спра, ще каже на полицията, че съм убила сестра си.
Řekl mi, že když ho zkusím zastavit, řekne policii, že jsem zabila svou sestru.
Мислих, че ако опитам с уорфарин, за да разредя кръвта...
Tak mě napadlo, kdybych zkusil Warfarin k naředění krve...
0.83580613136292s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?